Bookworm's Lair Forum - Diana Gabaldon

andre Übersetzerin

andre Übersetzerin

als ich grad bei amazon gestöbert hab, hab ich entdeckt, dass es auch noch eine andere übersetzerin für "feuer und stein" gibt...
die bücher die ich gelesen hab, sind alle von barbara schnell übersetzt worden und meiner meinung nach die besten...
die andere heißt elfriede fuchs. hat jemand schon diese version gelesen? und wenn ja , wie ist sie?

Trachte nicht nach der Zustimmung der Masse; sie ist selten ehrlich und aufrichtig gemeint. Suche lieber die Anerkennung einiger Weniger; und zähle nicht die Stimmen, sondern wiege sie!" ( Kant)

Re: andre Übersetzerin

bei den ausgaben, die ich im schrank stehen habe, sind bei jedem band andere übersetzer am werk gewesen. beim vierten und fünften hat man sich dann wohl auf barbara schnell "geeinigt". hoffentlich bleibt das dann mal dabei. obwohl mir bei ihr schon nicht wenige fehler aufgefallen sind (buchstabenverdreher und ähnliches). da sollte man beim korrekturlesen doch mal etwas besser aufpassen...


Re: andre Übersetzerin

hmmm, hab mich eh vertan...hab gedacht, dass alle meine bücher von der schnell sind,stimmt aber gar nich...

lese grad das 6. und irgendwie hat die sich schon mal besser ausgesrückt...mmmpfm

Trachte nicht nach der Zustimmung der Masse; sie ist selten ehrlich und aufrichtig gemeint. Suche lieber die Anerkennung einiger Weniger; und zähle nicht die Stimmen, sondern wiege sie!" ( Kant)